India
India Overtakes China as the World’s Most Populous Country
Growth, yield and environmental sustainability of cotton production in India: Performance and policy measures
This paper reviews the growth performance potential and environmental sustainability of cotton production in India. Using a decomposition analysis it provides a comprehensive picture of growth in the production of cotton from 1947 to 2021 and during various development phases. It also discusses the environmental sustainability of Bt cotton and the potential of organic cotton farming in addressing the challenges faced by cotton growers. The results from this study can be used to inform policymakers in framing policies to exploit the potential of this sector to generate additional employment and preserve the sustainability in cotton production.
The maths behind monsoons in India
Few weather events are as eagerly awaited as the Indian summer monsoon. The overcast skies cool down the blistering temperatures over much of the Indian subcontinent. For farmers who make up nearly half the population and mostly depend on rain-fed agriculture every aspect of the monsoon matters – which states will receive rain when and how much. Therefore annual monsoon forecasts make headline news every year.
El monzón indio analizado minuciosamente por los científicos
Pocos eventos meteorológicos son esperados con tanta impaciencia como el monzón del verano cuando oscuros nubarrones hacen descender las temperaturas tórridas que reinan en gran parte del subcontinente indio. Para los campesinos que representan casi la mitad de la población y utilizan poco el riego cada aspecto del monzón es importante: qué estados recibirán la lluvia cuándo lloverá y en qué cantidad caerán las precipitaciones. Por eso cada año las previsiones de la temporada figuran en la primera página de los periódicos.
Индийские муссоны под пристальным вниманием ученых
Немногие погодные явления ожидаются с таким нетерпе-нием как летний муссон в Индии. Затягивающие небо тучи сбивают палящие температуры на большей части индийского субконти-нента. Для фермеров которые состав-ляют почти половину населения страны и для полива посевов полагаются пре-имущественно на дожди важны все аспекты муссона — в каких штатах прой-дут осадки когда и в каких количествах. Именно поэтому метеопрогнозы из года в год занимают первые полосы газет.
الرّياح الموسميّة الهندية تحت مجهر العلماء
قليلة هي التغيّّرات الجوية التي تُنتظر بمثل انتظار الرياح الموسمية الصيفية. فالسحب الدّاكنة تخفّض من درجات الحرارة الحارقة التي تسود معظم شبه القارة الهندية. وبالنسبة للمزارعين الذين يمثّلون نصف عدد السكّان ولا يلجؤون سوى قليلا إلى الريّ، فإنّ لكلّ مظهر من مظاهر الرياح الموسمية أهميته – أيُّ الولايات ستتلقّى الأمطار، ومتى وبأيّ كمية – لأجل ذلك تتصدّر التوقّعات السّنوية عناوين الصّحف كلّ عام.
La mousson indienne scrutée à la loupe par les scientifiques
Peu d’événements météorologiques sont attendus avec autant d’impatience que la mousson d’été. Les nuages sombres font baisser les températures torrides qui règnent sur une grande partie du sous-continent indien. Pour les agriculteurs qui représentent près de la moitié de la population et pratiquent peu l’irrigation chaque aspect de la mousson a son importance – quels États recevront de la pluie quand et en quelle quantité. C’est pourquoi les prévisions annuelles font la une des journaux chaque année.
20+的确是S好的年纪吗?: 印度年轻人:深受疫情影响
Gran angular: 20 años, ¿la flor de la vida?: India: la crisis sanitaria se ceba con los jóvenes
Drástico aumento del desempleo serias dificultades para seguir los estudios a distancia sentimiento de aislamiento retorno forzoso a las faenas domésticas de las jóvenes de medios desfavorecidos: en un país donde casi la mitad de la población tiene menos de 25 años son los jóvenes quienes pagan más caras las consecuencias de la crisis sanitaria.
الهند: الشباب ومحنة الأزمة الصحية: زاوية كبرىزمن الجائحة: هل سنّ العشرين أجمل الأعمار؟
ارتفاع صاروخي للبطالة، دراسة عن بعد في ظروف صعبة أحيانا، شعور بالعزلة، عودة الفتيات المنحدرات من الأوساط المحرومة إلى الأشغال المنزلية في بلد لم يتجاوز نصف سكانه سن الخامسة والعشرين، ويدفع فيه الشباب ثمنًا باهظًا للأزمة الصحية. تلك بعض المظاهر التي رصدها لنا الصحفي سيباستيان فارسيس.
Wide angle: The 20s: Really the best age to be?: India’s youth: Hit hard by the pandemic
Soaring unemployment distance learning in conditions that are often difficult feelings of isolation a return to domestic work for girls from disadvantaged backgrounds. In a country where almost half the population is under 25 young people are paying a disproportionately heavy price during the health crisis.
Grand angle: 20 ans, le plus bel âge vraiment ?: Inde : les jeunes à l’épreuve de la crise sanitaire
Montée en flèche du chômage études à distance dans des conditions parfois difficiles sentiment d’isolement retour aux tâches domestiques pour les jeunes filles issues de milieux défavorisés : dans un pays où près d’un habitant sur deux a moins de 25 ans les jeunes paient la crise sanitaire au prix fort.
Индия: пандемия ударяет по молодежи
Резкий рост безработицы дистанционное обучение в подчас непростых условиях чувство изоляции вынужденный возврат девушек из бедных семей к работе по дому: в стране где почти половина жителей не достигла 25-летнего возраста молодежи приходится расплачиваться за последствия пандемии высокой ценой.
Boosting East African exports with Indian investments and expertise
Traditionally ginger has been the major spice export from Ethiopia. It exported over US$24 million worth of ginger in 2011 with numerous farmers dedicating their efforts to ginger production. However following the outbreak of bacterial wilt a plant disease that devastates ginger the production of ginger plummeted in 2012.
The impact of foreign direct investment on gender inequality in India
This paper examines the effect of foreign direct investment (FDI) on female employment and wages in India. Using both household-level and plant-level data it estimates the impact of industry-level FDI inflows on employment wages and the gender wage gap for skilled and unskilled female workers. Further it estimates whether there are any “cultural transfers” or spillovers in terms of gender norms from more gender-equal countries through this FDI. In order to estimate this a weighted industry-level Gender Inequality Index (GII) is created. The main findings are that although FDI leads to an increase in employment of unskilled female workers it worsens the gender wage gap. Further there is no strong evidence of cultural spillovers to skilled female workers. This may be explained by the fact that multinational enterprises choose to adopt local institutions in order to be successful in developing-country markets thereby losing some of their ownership advantages.
Индия под угрозой разграбления
С целью препятствовать вывозу из страны культурных ценностей пользующихся большим спросом на мировом рынке антиквариата Индия приняла жесткие законодательные меры. Осуществление их на практике однако сталкивается с многочисленными сложностями. Главные причины того — бедность населения подталкивающая его к разграблению и нехватка персонала для охраны археологических и культурных объектов.
الهند في مواجهة نهب تراثها الأثري والثقافي
يرغ ريدصتلا نم دحلل ةمراص ينناوق تّنس دقو ،اهراثآ لىع ًايلماع ًاتفاهت دنهلا هجاوت ببسب ًايسيئر ًايدحت لثمي لاز ام ينناوقلا هذه ذيفنت نأ ديب .فياقثلاو يرثلأا اهثاتر ل عوشرلما .ةيرثلأا عقاولما ةبقارم لاجم في ينلماعلا صقنو ،بهنلا لامعأ يذغي يذلا رقفلا
La India se enfrenta al saqueo de sus bienes culturales
Ante la enorme demanda de obras de arte indias en el mercado mundial de antigüedades este país ha aprobado leyes muy estrictas para yugular la exportación ilícita de su patrimonio arqueológico y artístico. No obstante la aplicación de esa legislación tropieza continuamente con el grave problema de que la pobreza de las poblaciones de los sitios culturales y la escasez del personal encargado de protegerlos estimulan los pillajes.
L’Inde au défi du pillage
Confronté à un engouement mondial pour ses antiquités le pays a adopté des lois strictes pour juguler lexportation illicite de son patrimoine archéologique et culturel. Mais la mise en oeuvre de ces lois reste un défi majeur en raison de la pauvreté qui alimente le pillage et de linsuffisance du personnel de surveillance des sites.