1945
Volume 2022, Issue 2
  • E-ISSN: 22203559

Abstract

الترجمة التقاء بين لغتين وثقافتين على الأقلّ، ولا يمكن فصلها، تبعا لذلك، عن التنوّع، إذ تظلّ تجربة موغلة في الغيريّة حتّى في الوضعيات التي يكون فيها صاحب العمل المترجَم يشبهنا ثقافيًا. وحدث أن عشق عديد المترجمين كتابا لشخص مختلف عنهم «عرقيا » و «ثقاقيا » فسعوا إلى البحث عن ناشر يُقْدِم على استضافة كلمات هذا الكاتب في لغة أخرى.

Sustainable Development Goals:
Related Subject(s): Economic and Social Development

You do not have access to article level metrics. Please click here to request access

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/22203559/2022/2/2
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error
aHR0cHM6Ly93d3cudW4taWxpYnJhcnkub3JnLw==