Responsible Consumption and Production
Китай: неизведанные миры на дне «небесных ям»
В 2016 году я и моя исследовательская группа спустились на 600 метров под землю на днотянькэна Дашивэй, расположенного в уезде Лэе городского округа Байсэ в Гуанси-Чжуанском автономном районе Китая. Термином «тянькэн», что в переводе с китайского значит «небесная яма», называют крупные карстовые провалы с крутыми, отвесными склонами, которые в течение миллионов лет образовались в пластах карбонатных пород.
Идеи: Женщины-викинги выходят из тени
Cлово «викинг» долгое время ассоциировалось с образом высокого мускулистого мужчины в шлеме и с оружием в руке, с грозным видом стоящего на носу корабля и готового в любую минуту нападать, грабить и поджигать. Однако сегодня под влиянием новых междисциплинарных исследований и повышенного интереса к средневековой истории, которая становится темой не только музейных выставок и научных трудов, но также фильмов и публикаций в социальных сетях, наше видение викингов постепенно меняется.
Канада: природа по назначению врача
Венсан Бобьен, 33-летний прораб из Делсона, небольшого города недалеко от Монреаля, ясно ощущает потребность регулярно бывать в лесу. Он устраивает пикники у костра, дремлет, иногда просто гуляет. Находясь среди деревьев, он чувствует себя лучше уже после нескольких шагов по лесной тропе. По его словам, лес приносит ему необходимые спокойствие и умиротворение: «Когда я выхожу из леса, эти ощущения остаются со мной».
Широкий обзор: Зов леса
В 2015 году Национальное управление США по аэронавтике и исследованию космоса (НАСА) опубликовало видеозапись, на которой в ускоренной съемке можно увидеть «дыхание» нашей планеты. С апреля по сентябрь бореальные леса Сибири, Скандинавии и Северной Америки оживают, окрашивая в зеленый цвет большую часть северного полушария, а с приближением зимы зеленые участки сжимаются. В южном полушарии наблюдается обратный процесс. Таким образом, зелень лесов то увеличивается, то уменьшается вслед за положением солнца. Три крупнейших в мире тропических леса — в Амазонии, бассейне реки Конго и Индонезии — представлены на карте постоянной темно-зеленой полосой по обе стороны от экватора.
Углеродные кредиты: иллюзорное решение?
С тоимость срубленного дерева вычислить легко: в настоящее время цена на древесину составляет примерно 350 $. Но какова ценность дерева, растущего в лесу? Как оценить его вклад в биоразнообразие, его влияние на климат, жизнь человека и сельское хозяйство? Леса служат домом для птиц, поглощают углерод, создают тень и регулируют количество осадков. Но рыночную стоимость оказываемых ими экологических услуг определить сложно. Это привело к рождению новой идеи.
Мексика: хранительницы мангровых лесов
Эрика Барнетт, дочь рыбака из индейского племени сери, проживающего на северо-востоке Мексики, с юных лет наблюдала, как волны уносят в море ростки мангровых деревьев. Она стала собирать их и сажать рядом со своим домом на побережье.
Наглядно: Объекты всемирного наследия в основе сохранения биоразнообразия
Yтрата биоразнообразия ставит под угрозу выживание огромного количества видов и стабильность экосистем нашей планеты. Особое беспокойство эта проблема вызывает в отношении объектов всемир ного наследия ЮНЕСКО, на долю которых приходится более одной пятой всего биологического разнообразия планеты.
Дания: школа среди деревьев
Воспитанники детского сада «Круттхус» (Krudthus), расположенного в Северной Зеландии (Дания) в 30 км к северу от Копенгагена, большую часть времени проводят в лесу. Они учатся узнавать прячущихся под камнями и валежником насекомых, смотрят, как меняются деревья в разное время года, изучают круговорот жизни в природе, наблюдая за разложением мертвых растений. В перерывах между занятиями они бегают и играют, рыбачат или катаются на велосипеде на лужайке.
Вождь папуасов мундидже кепанга: посланник древних лесов
Город Тари, Папуа — Новая Гвинея, 1965 год. На подстилке из листьев фикуса из девственных горных лесов родился мальчик. Ему дали имя Мундидже (Mundiya).
Наш гость: Акира мидзубаяси: музыка слов
Йенс лильестранд: «я хотел передать чувство гнева людей перед лицом пожаров»
Леса бассейна Конго: хрупкое сокровище
С тарые здания колониаль ного периода, ныне занимаемые университетом города Кисангани Демократической Республики Конго (ДРК), не всегда были отведены под изучение окружающей среды — до 1970 года в постройках из красного кирпича с облупившейся штукатуркой находились табачные склады. Примерно в те же годы польский биолог посадил во дворе университета первые деревца.
Коренное население — оплот в борьбе с обезлесением
« 3a то, что лес все еще цел, следует благодарить коренное население. Охрана лесов сегодня является нашей самой важной миссией, потому что от них зависит не только наша жизнь, но и жизнь всего человечества», — утверждает представительница народа суруи (пайтер) Тшай Суруи, активистка и координатор молодежного движения коренных народов в бразильском штате Рондония.
Фокус: Жизнь в ретроспективе
О ни кажутся такими чужими и знакомыми одновременно. Эти фотографии быци сделаны до наступления эры лифровых технологий, до появления селфи и Instagram. От их винтажных цветов и особой зернистой текстуры изображения веет наивностью и меланхолией. У героев снимков нет имен. Мы ничего не знаем ни о них, ни о человеке, который однажды запечатлел эти сцены повседневной жизни на пленку. Все, что у нас есть, — это страна и год (представленные ниже фотографии были сделаны в Соединенных Штатах Америки и Соединенном Королевстве в период с 1950 по 1970 год).
Роберт поуг харрисон: «между поэзией и лесами существует прочная связь»
Коренное население — оплот в борьбе с обезлесением
« 3a то, что лес все еще цел, следует благодарить коренное население. Охрана лесов сегодня является нашей самой важной миссией, потому что от них зависит не только наша жизнь, но и жизнь всего человечества», — утверждает представительница народа суруи (пайтер) Тшай Суруи, активистка и координатор молодежного движения коренных народов в бразильском штате Рондония.
Фокус: Жизнь в ретроспективе
О ни кажутся такими чужими и знакомыми одновременно. Эти фотографии быци сделаны до наступления эры лифровых технологий, до появления селфи и Instagram. От их винтажных цветов и особой зернистой текстуры изображения веет наивностью и меланхолией. У героев снимков нет имен. Мы ничего не знаем ни о них, ни о человеке, который однажды запечатлел эти сцены повседневной жизни на пленку. Все, что у нас есть, — это страна и год (представленные ниже фотографии были сделаны в Соединенных Штатах Америки и Соединенном Королевстве в период с 1950 по 1970 год).
Роберт поуг харрисон: «между поэзией и лесами существует прочная связь»
Йенс лильестранд: «я хотел передать чувство гнева людей перед лицом пожаров»
Леса бассейна Конго: хрупкое сокровище
С тарые здания колониаль ного периода, ныне занимаемые университетом города Кисангани Демократической Республики Конго (ДРК), не всегда были отведены под изучение окружающей среды — до 1970 года в постройках из красного кирпича с облупившейся штукатуркой находились табачные склады. Примерно в те же годы польский биолог посадил во дворе университета первые деревца.
Наш гость: Акира мидзубаяси: музыка слов
Вождь папуасов мундидже кепанга: посланник древних лесов
Город Тари, Папуа — Новая Гвинея, 1965 год. На подстилке из листьев фикуса из девственных горных лесов родился мальчик. Ему дали имя Мундидже (Mundiya).
Полог леса: что таят вершины
Канада: природа по назначению врача
Венсан Бобьен, 33-летний прораб из Делсона, небольшого города недалеко от Монреаля, ясно ощущает потребность регулярно бывать в лесу. Он устраивает пикники у костра, дремлет, иногда просто гуляет. Находясь среди деревьев, он чувствует себя лучше уже после нескольких шагов по лесной тропе. По его словам, лес приносит ему необходимые спокойствие и умиротворение: «Когда я выхожу из леса, эти ощущения остаются со мной».
Широкий обзор: Зов леса
В 2015 году Национальное управление США по аэронавтике и исследованию космоса (НАСА) опубликовало видеозапись, на которой в ускоренной съемке можно увидеть «дыхание» нашей планеты. С апреля по сентябрь бореальные леса Сибири, Скандинавии и Северной Америки оживают, окрашивая в зеленый цвет большую часть северного полушария, а с приближением зимы зеленые участки сжимаются. В южном полушарии наблюдается обратный процесс. Таким образом, зелень лесов то увеличивается, то уменьшается вслед за положением солнца. Три крупнейших в мире тропических леса — в Амазонии, бассейне реки Конго и Индонезии — представлены на карте постоянной темно-зеленой полосой по обе стороны от экватора.
Идеи: Женщины-викинги выходят из тени
Cлово «викинг» долгое время ассоциировалось с образом высокого мускулистого мужчины в шлеме и с оружием в руке, с грозным видом стоящего на носу корабля и готового в любую минуту нападать, грабить и поджигать. Однако сегодня под влиянием новых междисциплинарных исследований и повышенного интереса к средневековой истории, которая становится темой не только музейных выставок и научных трудов, но также фильмов и публикаций в социальных сетях, наше видение викингов постепенно меняется.
Китай: неизведанные миры на дне «небесных ям»
В 2016 году я и моя исследовательская группа спустились на 600 метров под землю на днотянькэна Дашивэй, расположенного в уезде Лэе городского округа Байсэ в Гуанси-Чжуанском автономном районе Китая. Термином «тянькэн», что в переводе с китайского значит «небесная яма», называют крупные карстовые провалы с крутыми, отвесными склонами, которые в течение миллионов лет образовались в пластах карбонатных пород.
Мексика: хранительницы мангровых лесов
Эрика Барнетт, дочь рыбака из индейского племени сери, проживающего на северо-востоке Мексики, с юных лет наблюдала, как волны уносят в море ростки мангровых деревьев. Она стала собирать их и сажать рядом со своим домом на побережье.
Дания: школа среди деревьев
Воспитанники детского сада «Круттхус» (Krudthus), расположенного в Северной Зеландии (Дания) в 30 км к северу от Копенгагена, большую часть времени проводят в лесу. Они учатся узнавать прячущихся под камнями и валежником насекомых, смотрят, как меняются деревья в разное время года, изучают круговорот жизни в природе, наблюдая за разложением мертвых растений. В перерывах между занятиями они бегают и играют, рыбачат или катаются на велосипеде на лужайке.
Наглядно: Объекты всемирного наследия в основе сохранения биоразнообразия
Yтрата биоразнообразия ставит под угрозу выживание огромного количества видов и стабильность экосистем нашей планеты. Особое беспокойство эта проблема вызывает в отношении объектов всемир ного наследия ЮНЕСКО, на долю которых приходится более одной пятой всего биологического разнообразия планеты.
Углеродные кредиты: иллюзорное решение?
С тоимость срубленного дерева вычислить легко: в настоящее время цена на древесину составляет примерно 350 $. Но какова ценность дерева, растущего в лесу? Как оценить его вклад в биоразнообразие, его влияние на климат, жизнь человека и сельское хозяйство? Леса служат домом для птиц, поглощают углерод, создают тень и регулируют количество осадков. Но рыночную стоимость оказываемых ими экологических услуг определить сложно. Это привело к рождению новой идеи.
Wide Angle: Tales of silken times
Usually attributed to the German geographer Baron Ferdinand von Richthofen, the term “Silk Roads” – or Seidenstraße – was used in the 19th century by German historians and geographers exploring connections that existed two millennia ago between the Mediterranean area during the Roman Empire and the Han Dynasty China. Silk caught the imagination of scholars because it was (and is) a luxury product that was easily transportable – and worn in imperial Rome.
消逝中的亚马逊 雨林:本土解决 之道
“森林得以存续,要归功于土著人民的 存在。今时今日,保护森林已是地球 上最重要的使命,这不仅关乎我们土 著人民的生存,更关乎全人类的生存。” 特克赛·苏鲁伊(Txai Suruí)在近 期的一份声明中如是说。她是派特 - 苏鲁伊族(Paiter Suruí)的活动家, 也是巴西朗多尼亚州土著人民青年运 动协调员。
In Depth: Map of the Silk Roads
申报世界遗产:国际合作的象征
纳尔逊·曼德拉(Nelson Mandela) 曾 经 说 过:“ 事 情 没 有 做 成 之 前, 总 是 看 似 不 可 能!”2014 年 6 月, 世 界遗产委员会在卡塔尔多哈举行了第 三十八届会议,将“丝绸之路:长安 - 天山廊道的路网”列入《世界遗产名 录》。这项系列遗产绵延大约 5 000 千 米,包括分布于中国、哈萨克斯坦和 吉尔吉斯斯坦三国的 33 处遗址。
Zoom: Heritage on the move
What idea do new gener a Silk Roads have of this legendary route? What are tions living along thetheir representations of it? What attracts their curiosity? It was to address these questions that UNESCO launched the international photography contest Youth Eyes on the Silk Roads in 2018.
Sur les routes des steppes et de la soie
Terre de rencontres et d’échanges, l’Asie centrale a aussi connu des périodes de cloisonnement. L’Histoire des civilisations de l’Asie centrale montre qu’en dépit des barrières idéologiques, les liens historiques et culturels entre les peuples qui l’habitent tissent une identité propre à la région.
对话与交流之路
2002 年,为完成《世界遗产》( World Heritage)定期报告,我应邀参加了 中国国家文物局组织的对泰山、曲阜 孔庙、孔府、孔林以及武当山古建筑 群三项世界遗产的评估,并由此开始 了我在世界遗产研究和保护领域的事 业。当时各地主管部门都表现出对申 报世界遗产的强烈意愿,这给我们带 来了巨大的压力。当时,对中国文物 保护而言,遗产线路、文化景观、20 世纪遗产等都还是全新的概念。
« Notre connaissance de la route de la soie repose principalement sur les découvertes archéologiques »
Steppes and the silk route
Samarkand, Bukhara, Herat... cities of dreams. Genghis Khan, Tamerlane, Akbar... characters who marked history. Avicenna, Khayyam, Ulugh Beg... thinkers who transformed worldviews. These names were inscribed down through the ages on a territory that corresponds not to a specific region of the ancient world but to a permanent crossroads of exchanges between peoples: Central Asia. Since antiquity, Scythians, Hsiung-nu and Khitai roamed this area, from the Caspian Sea to the Chinese border, setting the foundations for the great civilizations of Asia and Europe.
刚果盆地森林,脆弱的宝藏
在刚果民主共和国基桑加尼大学,殖 民时代留下来的古老建筑并非一直都 是开展环境科学研究的殿堂。20 世纪 70 年代以前,这几栋破旧的红砖楼曾 是烟草仓库。彼时,一位波兰生物学 家在这座旧日工厂的院子里种下了第 一丛灌木。
L’inscription au patrimoine mondial, un symbole de coopération internationale
Comme l’a exprimé un jour Nelson Mandela : « Cela semble toujours impossible, jusqu’à ce qu’on le fasse ! » En juin 2014, le Comité du patrimoine mondial a inscrit les Routes de la soie : le réseau de routes du corridor de Chang’an-Tian-shan sur la Liste du patrimoine mondial, lors de sa 38e session tenue à Doha, Qatar. Ce bien en série s’étend sur près de 5 000 km et comprend un total de 33 sites répartis dans trois pays : la Chine, le Kazakhstan et le Kirghizstan.
Sea, silk and sutras
Ancient annals describe how at the time of the eastern Zhou (770-256 BC) the Qi kingdom possessed many ships that plied through the Yellow Sea. Under the western Han dynasty (206 BC-24 AD) sea-borne trade became an official State activity, and Canton became a major port from which Chinese ships regularly sailed to trade with what is now Viet Nam, Malaysia, Sumatra, India and the Middle East. The return journey along this route took four years.
深度阅读: 联合国教科文组织世界遗产地:保护生物一多样性的关
生物多样性的丧失事关重大,不仅威胁到无数物种的生存, 而且决定着地球生态系统的稳定性。联合国教科文组织世界 遗产地对此特别关注,这些遗产地蕴含着全球五分之一以上 的生物多样性。
“走‘丝绸之路’,解读跨文化概念,结出累累硕果”
中国“天坑":深入未知世界
2016 年,在中国广西壮族自治区百 色市乐业县,我和我的团队缘绳而下, 来到了地下 600 米深处的大石围天坑 底 部。“ 天 坑” 的 意 思 是“ 玄 妙 的 深 坑”,是指在碳酸盐岩层中经过数百万 年逐渐形成的带有陡峭岩壁的巨型陷 坑状负地形。
观点: 新视角下的维京女性
长期以来,一说到“维京人”这个词, 人们就会联想到高大强壮的肌肉猛男 形象—头戴头盔,手里挥舞着锋利 的武器,昂然挺立船头,随时准备去 烧杀抢掠。在如今这个跨学科研究的 时代,在博物馆和大学里,在社交媒 体和电影银幕上,处处都可以见到中 世纪历史的身影,人们对于维京人的 看法也正在发生变化。
Un trait d’union entre passé et présent
En 2014, l’inscription du site transfrontalier « Routes de la soie : le réseau de routes du corridor de Chang’an-Tian-shan » a marqué l’aboutissement d’un long processus de concertation internationale lancé dans les années 1990 pour sauvegarder ce patrimoine culturel unique. Espace d’échange, de dialogue et de coopération, ce bien en série qui s’étend sur près de 5 000 kilomètres relie aussi le passé au présent.
The World Heritage inscription: A symbol of international cooperation
As Nelson Mandela once said: “It always seems impossible until it is done!” During its 38th session in June 2014 in Doha, Qatar, the World Heritage Committee inscribed The Silk Roads: the Routes Network of Chang’an-Tianshan Corridor on the World Heritage List. The serial property extends some 5,000 kilometres and encompasses 33 component sites in three countries, China, Kazakhstan and Kyrgyzstan.
广角: 森林的呼唤: 变革之风
2015 年, 美 国 国 家 航 空 航 天 局 (NASA)发布了一系列延时摄影图片, 从中可以看出地球在“呼吸”。从 4 月 到 9 月,生长在西伯利亚、斯堪的纳 维亚半岛和北美的北方森林生机勃勃, 将北半球的大片区域染成绿色;随着 冬天的到来,这些地区渐渐褪去绿色。 这个过程在南半球刚好相反,从图片 上可以看出,地图上的绿色随着日照 的移动而此消彼长。全球最大的三处 热带雨林—亚马逊、刚果盆地和印 度尼西亚热带雨林都分布在赤道附近, 全年始终保持着深绿色。
自然:加拿大的处方药
文森特·博比恩(Vincent Beaubien) 需要定期前往森林,有时是在篝火边 野餐,有时是去睡上一觉,有时候就 是单纯散个步。他是一名建筑工头, 今年 33 岁,家住蒙特利尔郊区的德尔 森。他在森林里走上几步就感受到了 与树木接触的好处。他说:“森林给了 我需要的平和与安宁,然后我会带着 这些感觉离开。”
“The Silk Road concept is more relevant than ever”
大草原与“丝绸之路”
撒马尔罕、布哈拉、赫拉特……那些 让人魂牵梦绕的城市,成吉思汗、帖 木儿、阿克巴……那些曾经创造历史 的风云人物,阿维森纳、海亚姆、乌 鲁伯格……那些改变了人们世界观的 思想家,千古以来,所有这些名字都 镌刻在同一片土地上——中亚。这里 并非古代的某个具体地区,而是不同 民族交流互动的永恒十字路口,从里 海之滨延伸至中国边境。斯基泰人、 匈奴人和契丹人都曾在这片广袤土地 上遨游,为亚洲和欧洲的伟大文明奠 定了基础。
La route de la soie par la mer
Nombreux sont les récits sur la « route de la soie » relatant les échanges entre la Chine ancienne et les autres pays, à travers les déserts d’Asie centrale ; mais peu connus sont les exploits maritimes qui, au service de l’activité commerciale ou de la vérité spirituelle, permirent ces mêmes échanges depuis plus de 2 000 ans.
聚焦: 吉光片羽
这些照片看起来既陌生又熟悉。它们的诞生早于 数字时代,那时还没有自拍,更没有“照片墙” (Instagram)。复古的色彩和银盐胶片显影颗粒 无不散发着一种纯真气息,让人感伤。照片里的 主角都没有名字。我们对他们一无所知,也不知 道是谁在某一天用胶片记录下了这些平凡日常。 我们知道的只有其所在国家和所属年份(这里展 示的照片是 1950 年至 1980 年在美国和英国拍 摄的)。
« La route de la soie était l’axe le plus fertile pour traduire le concept d’interculturalité »
“The identification of the Silk Road mainly relies on archaeological discoveries”
影像: 往来交流的传承
生活在“丝绸之路”沿线的新生代对 于这条传奇之路有什么想法?他们会 怎样表达?哪些东西勾起了他们的好 奇心?为了探索这些问题,联合国教 科文组织于 2018 年举办了“丝绸之 路青年之眼”国际摄影大赛。
广角: 丝绸时代的故事: 历史的经验
人 们 通 常 认 为“ 丝 绸 之 路”( Silk Roads 或 Seidenstraße) 这 个 说 法 最早是由德国地理学家费迪南·冯·李 希霍芬(Ferdinand von Richthofen) 男爵提出的。通过“丝绸之路”,19 世纪的德国历史学家和地理学家得以探 寻两千年前罗马帝国时代的地中海地区 与中国汉王朝之间的交往。丝绸引发了 学者的无限遐想,因为它曾经是(现在 仍是)易于运输的奢侈品,许多罗马人 的服饰就是用丝绸制成的。
A common thread between the past and the present
I began my professional career in World Heritage research and conservation in 2002. I was invited by the State Administration of Cultural Heritage of China to conduct the assessment, for the Periodic Report, of the sites of Mount Taishan; the Temple and Cemetery of Confucius and the Kong Family Mansion in Qufu; and the Ancient Building Complex in the Wudang Mountains (inscribed on the World Heritage List in 1987 for the former and in 1994 for the latter two). Local authorities in China were very eager to inscribe their heritage sites on the World Heritage List back then, and we were thus under a lot of pressure. Concepts such as heritage routes, cultural landscapes and 20th century heritage were all still relatively new for China’s cultural relic protection field.
« Le concept des Routes de la soie est plus pertinent que jamais »
碳信用额:只见树 木,不见森林
一棵被砍倒的树的价值是很容易被量化的:当前的木材价 格约为 350 美元每立方米。但是,一棵生长的树价值多少 呢?树木对于生物多样性、气候、人类和农业显然具有重要 意义:森林可以提供鸟类栖息地、储存碳、投下树荫,还可 以调节降雨。但这些都不是经济价值,无法保护森林免遭砍 伐。于是,有人提出了一个新的设想。
“The Silk Road was the most fertile approach to translating the concept of interculturality”
Grand Angle: Il était une soie
Né au xixe siècle, le terme de « route de la soie » renvoie à une réalité bien plus ancienne qui remonte aux premiers échanges entre la Chine et l’Empire romain. Au-delà de sa dimension purement marchande, cet ensemble de voies terrestres et maritimes, qui a permis la diffusion des idées, des connaissances et des religions, reste une source importante d’échanges et de coopération.
海洋、丝绸和佛经
据古籍记载,早在东周时期(公元前 770—前 256),齐国就拥有许多可在 黄海航行的船只。西汉时期(公元前 206—公元 24),海上贸易成为国家的 一项重要活动,广州成为主要的港口, 中国船只经常由此驶往今越南、马来 西亚、苏门答腊、印度以至中东进行 贸易,沿这条航线返回需时 4 年。
Zoom: Carnet de routes
Quelle idée les nouvelles générations vivant dans les pays traversés par les routes de la soie se font-elles de cet axe mythique ? Quelles représentations en ont-elles ? Par quoi leur curiosité est-elle aiguisée ? C’est pour recueillir leur vision que l’UNESCO a lancé en 2018 le concours international de photographie Regard de la jeunesse sur les routes de la soie.
Décryptage: Carte des routes de la soie
How Natural Gas can Displace Competing Fuels
If there is to be a significant role for gas as a transition fuel, let alone as a destination fuel, governments and international institutions in the UNECE region will have to develop strategies that encourage the use of gas in the near- and medium-term while providing for a subsequent orderly transition towards a vastly increased use of renewables. Overall, renewables can be expected to provide low-cost electricity in much of the UNECE region and will be the prime beneficiary of the phasing out of coal by individual UNECE member States. Renewables will be favoured both by investors seeking to profit from the market and by governments and politicians seeking to benefit from the provision of low-cost energy to the public whilst limiting the burden on public finances. There will continue to be significant geographical differences. Gas demand in the European Union is expected to contract significantly in the next 20 years but gas will remain the dominant energy source for domestic supply in Russia and Central Asia. Modelling carried out for UNECE shows that a policy stance based on a Pathway to 2°C results in a radically different energy mix to a ‘business as usual’ scenario. In particular, it challenges the conventional wisdom that gas is needed as a transition fuel to decarbonize the economy. More powerful arguments for the use of gas are its role in the provision of both energy security and quality of life. Decarbonization and energy sustainability remain key objectives in the current energy transition. But they are not identical and it is far from clear how efforts to achieve decarbonization and to secure energy sustainability will affect each other.
Forest Products Annual Market Review 2015-2016
The Forest Products Annual Market Review 2015-2016 provides a comprehensive analysis of markets in the UNECE region and reports on the main market influences outside the UNECE region. It covers the range of products from the forest to the end-user: from roundwood and primary processed products to value-added and housing. Statistics-based chapters analyse the markets for wood raw materials, sawn softwood, sawn hardwood, wood-based panels, paper, paperboard and woodpulp. Other chapters analyse policies, pallets and wood packaging, and markets for wood energy. Underlying the analysis is a comprehensive collection of data. The Review highlights the role of sustainable forest products in international markets. Policies concerning forests and forest products are discussed, as well as the main drivers and trends. The Review also analyses the effects of the current economic situation on forest products markets.
Forest Products Annual Market Review 2017-2018
The Forest Products Annual Market Review 2017-2018 provides a comprehensive analysis of markets in the UNECE region and reports on the main market influences outside the UNECE region. It covers the range of products from the forest to the end-user:from roundwood and primary processed products to value-added and housing. Statistics-based chapters analyse the markets for wood raw materials, sawn softwood, sawn hardwood, wood-based panels, paper, paperboard and woodpulp. Other chapters analyse policies, trade barriers affecting forest products, and markets for wood energy. Underlying the analysis is a comprehensive collection of data. The Review highlights the role of sustainable forest products in international markets. Policies concerning forests and forest products are discussed, as well as the main drivers and trends. The Review also analyses the effects of the current economic situation on forest products markets.
Measuring the Value of Forests in a Green Economy
This paper presents green economy related definitions and concepts, and internationally developed assessment methods, notably natural capital accounting approaches, and in this way explore aligning forest sector approaches to those being used in wider contexts. It also proposes preliminary suggestions on how the forest sector’s contribution to a green economy could be measured.
Guidance on Core Indicators for Entity Reporting on Contribution Towards Implementation of the Sustainable Development Goals
UNCTAD’s Guidance on a limited number of core SDG indicators for companies reporting has been developed based on elaborations on the SDG reporting issues during the ISAR annual sessions and at the intersessional forums, including Consultative Group meetings, since 2016. The core SDG indicators consider the economic, environmental, social and institutional areas. They were identified based on key reporting principles, selection criteria, main reporting frameworks and companies reporting practices. The GCI represents an entry point that builds on communalities of the ESG reporting field. The Guidance provides practical information on how the core indicators could be measured in a consistent manner and in alignment with countries’ needs on monitoring the implementation of the SDG Agenda.
Manuel d'épreuves et de critères — Septième édition révisée
Le « Manuel d'épreuves et de critères » contient des critères, des méthodes d'épreuve et des procédures qu'il convient d'appliquer pour classer les marchandises dangereuses conformément aux dispositions des « Recommandations des Nations Unies relatives au transport des marchandises dangereuses, Règlement type », ainsi que les produits chimiques qui présentent des dangers physiques selon le « Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, SGH ». Il complète donc également les règlements nationaux et internationaux qui ont été établis sur la base du Règlement type ou du SGH.
International Classification of Non-Tariff Measures 2019
Non-tariff measures are generally defined as policy measures other than ordinary customs tariffs that can potentially have an economic effect on international trade in goods, changing quantities traded, or prices or both. Since this definition is broad, a detailed classification is of critical importance so as to better identify and distinguish among the various forms of non-tariff measures. The classification of non-tariff measures presented here is a taxonomy of all those measures considered relevant in international trade today. It builds on an old UNCTAD classification known as the Coding System of Trade Control Measures and was developed by several international organizations forming what is called the MAST group (Multi-Agency Support Team) set up to support the Group of Eminent Persons on Non-tariff Barriers established by the Secretary General of UNCTAD in 2006. The MAST team discussed and proposed this classification, and is composed of: FAO, IMF, ITC, OECD, UNCTAD, UNIDO, World Bank and WTO. The classification is seen as evolving and should adapt to the reality of international trade and data collection needs.
International Recommendations for Energy Statistics
The International Recommendations for Energy Statistics (IRES) have been prepared by the United Nations Statistics Division in close cooperation with countries and other international/regional organizations and adopted by the United Nations Statistical Commission in February 2011. IRES was developed to assist countries in the establishment and strengthening of their energy statistical programmes. In particular, IRES provides data compilers with a complete set of recommendations covering all aspects of the statistical production process from basic concepts, definitions, classifications and measurement units to data sources, institutional and legal framework, data compilation strategies, energy balances, data quality and statistical dissemination. It also contains the Standard International Energy Product Classification (SIEC) which is the first internationally agreed classification of energy products. IRES is a multipurpose document intended to address the need of various user groups including data producers and data users.
Forest Products Annual Market Review 2018-2019
The Forest Products Annual Market Review 2018-2019 provides a comprehensive analysis of markets in the UNECE region and reports on the main market influences outside the UNECE region. It covers the range of products from the forest to the end-user:from roundwood and primary processed products to value-added and housing. Statistics-based chapters analyse the markets for wood raw materials, sawn softwood, sawn hardwood, wood-based panels, paper, paperboard and woodpulp. Other chapters analyse policies, forest products trade barriers affecting the UNECE region, and markets for wood energy. Underlying the analysis is a comprehensive collection of data. The Review highlights the role of sustainable forest products in international markets. Policies concerning forests and forest products are discussed, as well as the main drivers and trends. The Review also analyses the effects of the current economic situation on forest products markets.
Financing Global Climate Change Mitigation
SIDS-Focused Green Economy: An Analysis of Challenges and Opportunities
National Accounts Studies of the Arab Region, Bulletin No.35
Issue no. 35 of the National Accounts Studies of the Arab Region includes available data and ESCWA estimates of GDP at both current and constant prices, in addition to the consolidated national accounts for each ESCWA member country during the period 2011-2015, and the estimated real GDP growth for 2016. Data was compiled from national statistical sources and by using questionnaires prepared by ESCWA. This publication is intended for economists, social researchers and planners.
Removing Barriers to the Use of Natural Gas as Maritime Transportation Fuel
Liquefied natural gas (LNG) has been used as fuel for ships for decades but quality standards are still under development. The UNECE Group of Experts on Gas created in 2015 a task force on removing barriers to the use of natural gas as a transportation fuel. This report summarises the findings to date on the main barriers to the use of gas in maritime transportation. It considered not only gas-fuelled ships, but the supply chain as well. The report demonstrates that in order to allow the use of LNG as marine fuel to grow, six key enablers need to be in place: 1) easy access to LNG, 2) reliable and safe logistics, 3) legal certainty, 4) favourable investment climate, 5) competence, knowledge and skills, and 6) public acceptance.
Valuing Waste, Transforming Cities
Voluntary Guidelines for the Conservation and Sustainable Use of Crop Wild Relatives and Wild Food Plants
Crop wild relatives are potential sources of traits for crop improvement, especially for developing varieties tolerant to biotic and abiotic stresses. Wild food plants, on the other hand, constitute important components of the diets of many people. Both types of plant genetic resources for food and agriculture continue to evolve adaptive traits in their natural habitats. However, a combination of human activities and natural disasters is eroding this diversity, and could ultimately lead to extinctions. The reality of these threats requires greater attention to the conservation and sustainable use of these plant genetic resources. The Food and Agriculture Organization of the United Nations, under the guidance of its Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture, therefore prepared the Voluntary Guidelines for National Level Conservation of Crop Wild Relatives and Wild Food Plants (Guidelines). The Guidelines are intended primarily for use by governments to develop a national plan for the conservation and sustainable use of crop wild relatives and wild food plants.
United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Reserves and Resources 2009
United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Reserves and Resources 2009 Incorporating Specifications for its Application
This publication contains the text of the United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Reserves and Resources 2009 (UNFC-2009) and the Specifications (basic rules) for its Application. UNFC-2009 is a universally acceptable and internationally applicable scheme for the classification and reporting of fossil energy and mineral reserves and resources and is currently the only classification in the world to do so. As with extractive activities, UNFC-2009 reflects conditions in the economic and social domain, including markets and government framework conditions, technological and industrial maturity and the ever present uncertainties. It provides a single framework on which to build international energy and mineral studies, analyze government resource management policies, plan industrial processes and allocate capital efficiently. The Specifications make UNFC-2009 operational. They set out the basic rules that are considered necessary to ensure an appropriate level of consistency in application. They provide additional instructions on how UNFC-2009 should be applied in specific circumstances. By covering all extractive activities, UNFC-2009 captures the common principles and provides a tool for consistent reporting for these activities, regardless of the commodity. It is a strong code that paves the way for improved global communications which will aid stability and security of supplies, governed by fewer and more widely understood rules and guidelines. The efficiencies to be gained through the global use of UNFC-2009 and its Specifications are substantial.
United Nations Handbook on Selected Issues for Taxation of the Extractive Industries by Developing Countries
The United Nations Handbook on Selected Issues for Taxation of the Extractive Industries by Developing Countries gives guidance to developing countries on key taxation issues during the life-cycle of an investment in the extractive industries, whether it be oil and gas or mining. The Handbook considers the options available to countries in this area, and their likely consequences. It addresses the balance needed to fight tax evasion and avoidance, while still having an attractive investment climate.
World Outlook and State of Food and Agriculture 1950
In line with recommendations of the Fifth Session of the FAO Conference, this report brings together information on the general economic outlook; the outlook for individual farm, forestry, and fisheries commodities; the changing patterns of world trade; the changes in international investment; and the general state of food and agriculture.
National Green Export Review of Lebanon: Natural Soap and Ecotourism
This report presents the findings of the Lebanon National Green Export Review (NGER) conducted between 2016 and 2018 through a partnership between the Lebanese Government and UNCTAD. It analyses green production and export opportunities in the natural soap and ecotourism sectors and comprises national action plans to develop green exports in each sector. The Lebanese olive oil sector is well established and very competitive with around 544 registered oil mills in Lebanon and 110,000 olive farmers and growers. Olive oil that is not of food quality is used to make soap thereby creating jobs and improving the income of local workers while contributing to the reduction of agricultural waste. The two main types of oil used for soap production are pomace oil, extracted the dregs of the olive paste, and olive oil unsuitable for consumption. The report was prepared by a team of national experts with technical support provided by UNCTAD.
Saving Livelihoods Saves Lives 2018
This publication highlights some of FAO’s achievements over the past year and identifies pathways to build resilient agriculture-based livelihoods and food systems. The report stresses that humanitarian assistance alone is not enough to win the battle against acute hunger. In 2018, FAO’s work ranged from immediate humanitarian response to protect lives and livelihoods in some of the most complex contexts in the world, including South Sudan and Yemen, to addressing the vulnerability of pastoral populations and facilitating the development of livestock feed balances in the Horn of Africa, among many other areas of action. The report concludes that there is a need for more effective collaboration across sectors, using a systems approach to address the multiple drivers of fragility and vulnerability and deliver more inclusive, holistic, resilient, and sustainable solutions. This means bringing together work on peace and security, human rights, social protection, gender equality and equitable access to land.
Recommendation No. 37 - Portail de présentation unique
La présente recommandation fournit des informations sur les fonctions et les services des portails de présentation unique, les possibilités qu'ils offrent et les différentes formes qu'ils peuvent prendre. Elle s'accompagne de trois annexes numérotées I à III, qui présentent respectivement les abréviations, la terminologie utilisée et un questionnaire en vue de l'établissement d'un répertoire d'exemples. Dans cette recommendation sont présentés la notion de portail de présentation unique, les parties prenantes potentielles et les différents services que ce mécanisme peut fournir. Ces derniers sont tous dématérialisés, puisque l'objectif premier est de proposer des mesures de facilitation des échanges aux opérateurs économiques et, à terme, aux pouvoirs publics.
