Zero Hunger
La historia de un festín ambulante en China
En Hong Kong, la exposición A Movable Feast: The Culture of Food and Drink in China [Un festín ambulante: la cultura de la comida y bebida en China] presenta 5.000 años de cultura gastronómica china.
Renouer nos liens à l’alimentation
Au cours des dernières décennies, notre système alimentaire s’est profondément modifié.
Two chefs come together for a good cause
A sense of responsibility, a burst of creativity, and a desire to harness gastronomy to promote a greener world. These are some of the driving forces behind Michelin-starred chefs Mauro Colagreco, chef at Mirazur in Menton (France), and Daniel Humm, chef at Eleven Madison Park in New York (United States). As UNESCO Goodwill Ambassadors they raise awareness about the considerable impact our food choices have on our health and that of the planet.
الغذاء والتراث غير المادي: علاقة تنضح نكهة
حوالي خمسين طريقة طهي تقيلدية أُدرجت في قائمة اليونسكو للتراث الثقافي غير المادي.
La IA sigue el rastro a la comida que desperdiciamos
Con el fin de reducir el derroche de alimentos, algunos colectivos recurren a la inteligencia artificial (IA) para analizar los restos de comida que terminan en la basura. Los datos recogidos les permiten adaptar sus pedidos y menús.
Будущее в наших тарелках
Искусственное мясо, насекомые, микроводоросли… Ученые активно ищут новые источники белка,способные удовлетворить потребности восьми миллиардов жителей планеты.
تحليل: مَن هم المؤثرون اليوم؟
¿Qué comeremos en el futuro?
Carne cultivada en laboratorio, insectos, microalgas... la búsqueda de fuentes de proteínas alternativas que puedan satisfacer las necesidades de ocho mil millones de personas ya está en marcha.
Чили: пионер в области маркировки пищевых продуктов
Чили, где доля людей с ожирением — одна из самых высоких в мире, стала первой страной, принявшей закон о маркировке продуктов питания с большим содержанием вредных для здоровья веществ.
Mil y un ingredientes, el sabroso legado de la cocina árabe medieval
Situado en el centro de una amplia red de civilizaciones, el mundo árabo-musulmán medieval legó un conjunto de recetas y técnicas culinarias cuya influencia se puede sentir todavía en las tradiciones gastronómicas de todo el mundo.
بيتر سينجر: «اعتبار الحيوانات مجرّد سلعة أمر غير أخلاقي بالمرّة»
تعيش الحيوانات المعدّة للاستهلاك (حيوانات المزرعة) ظروفا بائسة في بعض وحدات الإنتاج المكثّف، ورغم معرفتنا بذلك فنحن لا نمتنع عن أكل لحومها.
Zoom: Saul Leiter, la ville devant soi
Saul Leiter (1923-2013) n’a jamais voulu conquérir le monde.
Do you speak animal?
It has been demonstrated by numerous studies that animals communicate with one another.
Food and intangible heritage, a flavourful relationship
Some fifty traditional culinary practices are inscribed on UNESCO’s lists of intangible cultural heritage.
Deux chefs se mettent à table pour la bonne cause
Le sens des responsabilités, une créativité débordante et la volonté de mettre la gastronomie au service d’un monde plus vert.
In Dakar, street food is levelling up
The residents of Senegal’s capital did not wait for street food to be trendy to adopt tangana, informal canteens that offer, at any time of day, snacks and dishes as tasty as they are cheap.
Китай: история передвижной трапезы
Этой весной в Гонконге проходит выставка «Передвижная трапеза: культура еды и напитков в Китае» (A Movable Feast: The Culture of Food and Drink in China), охватывающая 5000 лет китайской гастрономической культуры.
Las recetas aborígenes se ponen al día en Canadá
Algunas comunidades de las Naciones Originarias de Canadá tratan de revivir antiguas prácticas y recetas que respetan la dimensión sagrada de los alimentos y que son más sostenibles.
A thousand and one ingredients: Medieval Arab cuisines rich heritage
As the central hub of a vast network of civilizations, the medieval Muslim-Arab world left a legacy of recipes and cooking techniques that continue to impact global food traditions today.
