Disarmament
Foreword by the secretary-general
A decade ago we could not have foreseen how deeply information technologies and telecommunications would be integrated into our daily lives, or how much we would come to rely on them. These technologies have created a globally linked international community and, while this linkage brings immense benefits, it also brings vulnerability and risk.
Glossary
The following definitions are provided to explain some of the key terms used in this Guide.
Меры по обеспечению биобезопасности и биозащиты (меры, относящиеся к статье IV)
Согласно статье IV, каждое государство-участник обязано «в соответствии со своими конституционными процедурами принять необходимые меры по запрещению и предотвращению разработки, производства, накопления, приобретения или сохранения агентов, токсинов, оружия, оборудования и средств доставки, указанных в статье I Конвенции, в пределах территории такого государства, территории под его юрисдикцией или под его контролем, где бы то ни было».
奠定基础
国家执行《禁止生物武器公约》是指缔约国在本国特定法律制度范围内执行 《公约》、履行《公约》规定的义务的过程。
Contexto general
La aplicación nacional de la CAB es el proceso consistente en aplicar la Convención a escala nacional, dentro del sistema jurídico específico de un Estado parte, y llevar a efecto las obligaciones recogidas en la CAB.
Introduction
Armed violence remains one of the most pressing security challenges faced by the inhabitants of Central America.
Adoção de medidas penais relacionadas com as proibições estabelecidas na cpab (medidas relevantes para os artigos I, III e IV)
Nos termos do artigo IV da CPAB, cada Estado Parte deve, «de acordo com os seus processos constitucionais, tomar todas as medidas necessárias para proibir e impedir o desenvolvimento, a produção, o armazenamento, a aquisição ou a retenção dos agentes, toxinas, armas, equipamento e vetores especificados no artigo I da Convenção, no território desse Estado, sob a sua jurisdição ou sob o seu controlo, em qualquer lugar.»
Adoption de mesures pénales en rapport avec les interdictions énoncées dans la CIAB (mesures relatives aux articles premier, III et IV)
En vertu de l’article IV de la CIAB, chaque État partie doit s’engager « à prendre, selon les procédures prévues par sa constitution, les mesures nécessaires pour interdire et empêcher la mise au point, la fabrication, le stockage, l’acquisition ou la conservation des agents, des toxines, des armes, de l’équipement et des vecteurs dont il est question dans l’article premier de la Convention, sur le territoire d’un tel État, sous sa juridiction ou sous son contrôle en quelque lieu que ce soit ».
开始行动
本单元概述了支持起草和立法进程的行动,并简要介绍了为充分和有效执行 《禁止生物武器公约》可能采取的补充措施。本单元还解释了在国内一级管理和执行《禁止生物武器公约》的职责和责任分配。
Mise en route
Ce module décrit les actions qui peuvent faciliter la démarche de rédaction et le processus législatif, et présente brièvement les mesures complémentaires susceptibles d’être adoptées pour assurer la mise en oeuvre complète et efficace de la CIAB. Nous y expliquons également la répartition des rôles et des responsabilités en matière d’administration et d’application de la CIAB au niveau national.
Primeiros passos
Este Módulo descreve ações de apoio ao processo legislativo e de redação e apresenta sucintamente possíveis medidas complementares para a implementação plena e eficaz da CPAB.
Preparedness and response for bioemergencies (measures relevant to Article VII)
Pursuant to Article VII of the BWC, each State Party to the Convention “undertakes to provide or support assistance, in accordance with the United Nations Charter, to any Party to the Convention which so requests, if the Security Council decides that such Party has been exposed to danger as a result of violation of the Convention”.
الشروع في العمل
تحدد هذه الوحدة الإجراءات اللازمة لدعم عملية الصياغة والتشريع، وتعرض بإيجاز التدابير التكميلية الممكنة؛من أجل عملية التنفيذ الكاملة والفعالة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
Foreword
Biological weapons can be used not only to attack humans, but also livestock and crops.
Note
The United Nations Office for Disarmament Affairs is publishing this material within the context of General Assembly resolution on the United Nations Disarmament Information Programme (77/87) in order to further an informed debate on topical issues of arms limitation, disarmament and security.
Установление эффективного национального режима контроля за передачей (меры, относящиеся к Статьям III и X)
Согласно статье III, государства — участники КБО обязуются «не передавать кому бы то ни было ни прямо, ни косвенно, равно как и никоим образом не помогать, не поощрять и не побуждать какое-либо государство, группу государств или международные организации к производству или к приобретению каким-либо иным способом любых агентов, токсинов, оружия, оборудования или средств доставки, указанных в статье I».
الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ البيولوجية (التدابير ذات الصلة بالمادة السابعة)
عملًا بالمادة السابعة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية، تتعهد كل دولة طرف في الاتفاقية "بتقديم أو دعم المساعدة، وفقًا لميثاق الأمم المتحدة، إلى أي طرف في الاتفاقية يطلب ذلك، إذا قرر مجلس الأمن أن هذه الدولة الطرف معرضة للخطر نتيجة انتهاك الاتفاقية".
Getting started
This Module outlines actions to support the drafting and legislative process, and briefly presents possible complementary measures for the full and effective implementation of the BWC.
Measures to promote international cooperation, assistance and exchange in biological sciences and technology for peaceful purposes (measures related to Article X)
Under Article X, States Parties “undertake to facilitate, and have the right to participate in, the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the use of bacteriological (biological) agents and toxins for peaceful purposes.”
Introduction
The issue of “Developments in the field of information and telecommunications in the context of international security” has been on the United Nations Agenda since 1998 when the Russian Federation introduced a resolution in the First Committee of the United Nations General Assembly that was adopted without a vote.
Готовность и реагирование в случае биологических чрезвычайных ситуаций (меры, относящиеся к Статье VII)
Согласно статье VII КБО, «каждое государство – участник Конвенции обязуется предоставлять или поддерживать помощь в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций любому участнику Конвенции, который обратится с такой просьбой, если Совет Безопасности примет решение о том, что такой участник подвергся опасности в результате нарушения Конвенции».
Меры поощрения международного сотрудничества, помощи и обмена в сфере биологических наук и технологий в мирных целях (меры, связанные со Статьей X)
Согласно статье X, государства-участники «обязуются способствовать возможно самому полному обмену оборудованием, материалами, научной и технической информацией об использовании бактериологических (биоло- гических) средств и токсинов в мирных целях и имеют право участвовать в таком обмене».
Предисловие
Биологическое оружие может применяться не только в отношении людей, но и в отношении домашнего скота и сельскохозяйственных культур.
Mise en place d’un régime national efficace pour le contrôle des transferts (mesures relatives aux articles III et X)
En vertu de l’article III, les États parties à la CIAB s’engagent « à ne transférer à qui que ce soit, ni directement ni indirectement, l’un quelconque des agents, toxines, armes, équipements ou vecteurs dont il est question dans l’article premier de la Convention et à ne pas aider, encourager ou inciter de quelque manière que ce soit un État, un groupe d’États ou une organisation internationale à fabriquer ou à acquérir de toute autre façon l’un quelconque desdits agents, toxines, armes, équipements ou vecteurs ».
Estabelecimento de um regime de controlo nacional eficaz das transferências (medidas relevantes para os artigos III e X)
Nos termos do artigo III, os Estados Partes na CPAB comprometem-se a «não transferir para qualquer destinatário, direta ou indiretamente, e a não ajudar, encorajar ou impelir qualquer Estado, grupo de Estados ou organização internacional a fabricar ou adquirir qualquer dos agentes, toxinas, armas, equipamento ou vetores especificados no artigo I».
Establecimiento de un régimen de control eficaz a nivel nacional para los traspasos (medidas pertinentes a los artículos III y X)
En virtud del artículo III de la CAB, los Estados partes se comprometen a «no traspasar a nadie, sea directa o indirectamente, ninguno de los agentes, toxinas, armas, equipos o vectores especificados en el artículo I de la Convención, y a no ayudar, alentar o inducir en forma alguna a ningún Estado, grupo de Estados u organizaciones internacionales a fabricarlos o adquirirlos de otra manera».
Avant-propos
Les armes biologiques peuvent être utilisées pour attaquer non seulement les êtres humains, mais aussi le bétail et les cultures. En plus de provoquer des maladies graves et des décès, l’utilisation de ces armes pourrait entraîner des perturbations généralisées ainsi que d’immense préjudices économiques. Les maladies causées par des armes biologiques, ne se limitant pas aux frontières nationales, pourraient se propager rapidement dans le monde entier.
