1945
Volume 2022, Issue 2
  • E-ISSN: 22202277

Abstract

La première expérience publique de traduction automatique remonte à 1954. Menée par des chercheurs d’IBM et de l’université Georgetown de Washington DC, elle devait rendre possible la traduction automatique instantanée de qualité du russe vers l’anglais en quelques années. Depuis cette première tentative, l’idée que les traducteurs pourraient être bientôt remplacés par des machines fait régulièrement surface. En 2018, Microsoft annonçait que ses traductions de communiqués de presse du chinois vers l’anglais étaient d’une qualité comparable à celle de la traduction humaine. Le paradoxe, c’est qu’alors que les systèmes de traduction performants sont désormais à la portée de tous, le nombre de personnes travaillant dans le secteur de la traduction, soit environ 600 000 personnes dans le monde, n’a jamais été aussi élevé. Dans ce contexte, les professionnels ont-ils vraiment des raisons de s’inquiéter ?

Sustainable Development Goals:
Related Subject(s): Economic and Social Development

You do not have access to article level metrics. Please click here to request access

/content/journals/22202277/2022/2/10
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error
aHR0cHM6Ly93d3cudW4taWxpYnJhcnkub3JnLw==