1945

El Correo de la UNESCO - Volume 2022, Issue 2, 2022

Volume 2022, Issue 2, 2022

Traducir es, en palabras del escritor italianoUmberto Eco, “decir casi lo mismo”. Ese adverbio casi encierra un mundo de significados. Traducir es confrontarse con el otro, el diferente, el desconocido. A menudo se trata del preámbulo indispensable para quien desea acceder a una cultura universal, múltiple y diversa. Así que no fue por casualidad que la Sociedad de las Naciones abordara el asunto en la década de 1930, planeando la creación del Index Translationum.
Language: Spanish Arabic, Chinese, English, French, Russian
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error
aHR0cHM6Ly93d3cudW4taWxpYnJhcnkub3JnLw==